TRAIL VERBIER O CÓMO DISFRUTAR SUFRIENDO UNA ULTRA TÉCNICA EN LOS ALPES / TRAIL VERBIER OR HOW TO ENJOY SUFFERING AN ULTRA TECHNIQUE IN THE ALPS

TRAIL VERBIER O CÓMO DISFRUTAR SUFRIENDO UNA ULTRA TÉCNICA EN LOS ALPES / TRAIL VERBIER OR HOW TO ENJOY SUFFERING AN ULTRA TECHNIQUE IN THE ALPS Previous item La regla en competición... Next item AFRONTANDO NUEVOS RETOS :)

Alucinante lo vivido esta semana en Suiza.

Este país siempre me sorprende, no sé cómo puede haber una zona más bonita que esta parte de los Alpes. Es increíble.

Me quedaría aquí para siempre.

Incredible what I live this week in Switzerland.

This country always surprises me, I don´t know how can be such a beautiful zone in this part of the Alps. It is incredible.

I would live here forever.

 

Pero vine a cumplir un objetivo: empezar en el mundo de las ultras y correr durante 11horas.

Vine con muchas ganas y me voy muy feliz; no sólo por la experiencia en carrera si no por todo lo vivido aquí, la gente que he conocido, lo que he aprendido y disfrutado.

But I came here fulfil a goal: start in the world of ultra-trails and run during 11 hours.

I came and with a lot of desire and I am leaving very happy; not only because of my experience in the race but for everything I have lived here, people I´ve met, and everything I have learned and enjoyed.

 

Nada más llegar estuvimos reconociendo partes del recorrido. Creo que es vital conocer por dónde se va a desarrollar una carrera, más aún si cabe en una ultra.

Tener en la cabeza, visualizado, por dónde vas a pasar, por dónde va la ruta, los montes y hasta la dirección a tomar, así como dónde estarán los avituallamientos, te hacen tener en mente lo que vas a hacer y así harás menos pensar a la cabeza durante la competición para poder ir más relajada y preparada y harás menos pensar a tu mente ya que es necesario en carrera sólo actuar.

 

As soon as we arrived, we were recognizing parts of the route. I think it is vital to know where a race is going to take place, even more so if it is an ultra.

Having in your head, visualized, where you are going to go, where the route goes, the mountains and even the direction to take, as well as where the aid stations will be, make you keep in mind what you are going to do and thus you will do less thinking to the head during the competition to be able to go more relaxed and prepared and you will make your mind less think since it is necessary in the race to only act.

Concentrada y sufriendo en TVSB

En una carrera larga como esta, no pude ver todo el recorrido, pero sí vi algunas zonas que me hicieron tener una idea muy clara de lo que debía hacer en cada punto, cómo ir y las fuerzas que debía guardar para cada punto.

La verdad es que estaba nerviosa (no me gusta esta palabra, pero tenía sensaciones de “¡vaya! voy a la aventura”) Sentía que todo podía pasar, tenía dudas evidentemente, pero por otro lado tenía tantas ganas de probar esta distancia, saber qué haría mi cuerpo y mi mente en un “reto” así, que todo se disipó cuando comenzó la carrera.

In a long race like this, I couldn’t see the entire course, but I saw some areas that gave me a very clear idea of what I had to do at each point, how to go and the forces I had to keep for each point. 

The truth is that I was nervous (I don’t like this word, but I had feelings of “wow! I’m going on an adventure”) I felt that anything could happen, I obviously had doubts but on the other hand I really wanted to try this distance, to know what it would make my body and mind in a “challenge” like that, everything dissipated when the race began.

 

La sorpresa de última hora (retrasada mi regla que debía venirme el día 29-30 junio, vino el jueves día 6 dos días antes de la carrera) me hizo sentir cómo mermaba algo mi fuerza. No quise pensar mucho en ello, son cosas que pasan y había que adaptarse a todo. “Hemos venido a jugar ¿no?”

El calor y la humedad me pasarían algo más de factura, las molestias intestinales y de la zona de los ovarios estarían presentes, pero vamos allá, adelante. Sigo feliz de ser cíclica y siempre es un regalo sentir que las hormonas siguen trabajando 😉 Si eres mujer y estas leyendo esto, no normalices perder la regla, no es normal y hay que poner todo el empeño en revertir dicha situación.

The last-minute surprise (my menstruation that was supposed to come on June 29-30 was delayed, it came on Thursday the 6th two days before the race) made me feel like my strength was diminishing somewhat. I didn’t want to think about it too much, these are things that happen and you had to adapt to everything. “We have come to play, right?”

The heat and humidity would take a little more toll on me, the intestinal discomfort and the ovarian area would be present, but let’s go there, go ahead.

I am still happy to be cyclical and it is always a gift to feel that the hormones continue to work 😉 If you are a woman and you are reading this, do not normalize losing your period, it is not normal and you have to make every effort to reverse this situation.

Nutrición y demás preparado

Nada más empezar por una carretera-pista, desde el bello pueblo de La Fouly, muy rápida me sentí algo cansada. No le di más importancia y fui siguiendo a mi ritmo, hasta que el frío y una caída en un nevero en el que había mucha niebla y hielo, me hicieron perder un poco la concentración.

Allí pasó Katarzyna Solinska y desde entonces no fui capaz de seguirla (¡¡¡carrerón, por cierto!!!)

Supe que tenía que seguir a hacer mi carrera, seguir mis pautas, mis tiempos, mis avituallamientos. Es una ultra, y cada una hace la suya. Yo seguía fiel a mis tiempos de paso y mis pautas alimenticias.

Los paisajes eran espectaculares, las sendas muy técnicas (más de lo esperado), todo eran lugares increíbles en los que quedarse sentado a admirar la bella naturaleza (lástima que fuera una carrera y no pudiera sentarme en uno de los muchos bancos que hay en lugares insospechados jejej)

Los ibones y glaciares…no tengo palabras para lo que me hicieron sentir.

Las subidas eran duras, sobre todo porque gran parte de la carrera se desempeñaba por encima de 2400 metros de altura, el cansancio era más acusable.

As soon as we started on a road-track, from the beautiful village of La Fouly, very quickly I felt somewhat tired. I didn’t give it any more importance and I kept going at my own pace, until the cold and a fall in a snowfield where there was a lot of fog and ice made me lose concentration a bit. 

Katarzyna Solinska passed there and since then I have not been able to follow her (an incredible performance, by the way!!!)

I knew that I had to continue to do my race, follow my guidelines, my times, my refreshments. It is an ultra, and each one does her own. I remained faithful to my passing times and my dietary guidelines.

 The landscapes were spectacular, the trails very technical (more than expected), everything was amazing places to sit and admire the beautiful nature (a pity it was a race and I couldn’t sit on one of the many benches that are in places unsuspected jejej) The lakes and glaciers… I have no words for what they made me feel. The climbs were hard, especially since a large part of the race was carried out above 2,400 meters, the fatigue was more accusable.

Mi mente estuvo concentrada todo el tiempo y se lo agradezco infinito. Fue un gran trabajo el suyo, ya que no me dejó de lado en ningún momento (sí, ya sabéis cuando de repente tú quieres correr, tu cuerpo va dando pasos, pero tu cabeza te va enviando mensajes poco agradables). Aquí mi mente me acompañó y aunque a veces me decía: “tú afloja, nos duelen los pies, nos duele la espalda, la tripa no puede más”; seguimos hacia delante porque estaba preparada para ello, había entrenado y soñado con este momento y no había marcha atrás.

En los avituallamientos todo estaba bien preparado, bolsas con la comida necesaria en cada punto, támpax, flashes además de ropa para cambiar, gafas diferentes, calcetines, zapatillas y hasta un cortaúñas o una venda, bien preparada pensando en todo lo que pudiera pasar. Eran muchas horas y llevaba un petate importante de “por si acasos”.

Es clave que quien te ayude te conozca bien y sepa qué necesitas. A veces simplemente que te anime, te de una “patada” y te diga que lo estás haciendo muy bien y que puedes conseguirlo. Esta también es la emoción de una ultra. Y también su propio ultra. Como dijo un buen amigo en su día; “ahora tenéis que correr en equipo, ahora sois equipo”

My mind was focused the whole time and I thank it infinitely. It was a great job, what  she did, not leave me aside at any time (yes, you know when you suddenly want to run, your body is taking steps, but your head is sending you unpleasant messages). Here my mind was with me and although sometimes it told me: “you loosen up, our feet hurt, our backs hurt, our guts can’t take it anymore”; We kept going because I was ready for it, I had trained and dreamed of this moment and there was no going back.

At the aid stations everything was well prepared, bags with the necessary food at each point, tampax, flashes as well as clothes to change, different glasses, socks, slippers and even a nail clipper or a bandage, well prepared thinking about everything that could happen.

There were many hours and I was carrying an important “just in case” duffel bag.

It is key that whoever helps you knows you well and knows what you need. Sometimes just to encourage you, give you a “kick” and tell you that you are doing very well and that you can achieve it. This is also the thrill of an ultra. And also, his/her own ultra. As a good friend said in her day; “now you have to run as a team, now you are a team”.

 

La carrera se puso alegre cuando en el kilómetro 50 nos juntaron con el mismo recorrido de otra competición (distancia maratón) y las largas colas eran interminables, todo el mundo en fila sin poder adelantar.

La verdad que lo pasé muy mal, porque no podía pasar a la gente, muchos corredores no se apartaban y el espacio era imposible para adelantar, si a esto le sumas que estábamos a más de 2400msnm…fueron unos 4 kilómetros interminables que me pasaron factura después, pues tuve que realizar un esfuerzo extra para sumar posiciones.

Después teníamos ante nosotros, la famosa y larga pasarela de Pannosieres. Alucinante. El movimiento de la misma era considerable, estaríamos a más de 100 metros por encima del glaciar, no se podía correr, por lo que decidí andar lo más rápido posible.

Fue una zona increíble pese a las dificultades.

Desde este que era el punto más alto, la bajada se hizo interminable también por la cantidad de gente que además no dejaba pasar y hasta tuve que discutir con un corredor o más bien paseante que no me permitía pasar y me increpó.

Cuando llegué a la zona más baja el calor era insoportable (Chris ya me había puesto en aviso en la parte alta), al menos habría 35 grados (sí en Suiza también hace calor, mucho calor).

Estaba ya muy cansada y aún quedaba lo peor. Os pongo en situación: kilómetro 64 de carrera, a falta de 13km para meta. Avituallamiento. 35 grados. Fondo del valle. Y por delante 6,5 km 1200m+ y 6,5km 1000m-. Os podéis imaginar el sufrimiento con todo el sol aporreando nuestras espaldas durante esos 1200+.Eternidad, una eternidad fue lo que se me hizo este tramo.

No era capaz de andar apenas.

Me dolía la espalda, pero sobre todo era cansancio y fatiga. Intentaba hacer mentalmente de todo para poder subir: ir contando los pasos, hacer como si llevara bastones yendo más erguida y moviendo los brazos, ir cantando, probé a comer una barrita con cafeína…pero nada de nada.

Fue una agonía, literal. No pasaban los metros positivos ni los kilómetros. Creo que es la subida en la que peor lo he pasado de toda mi vida.

Llegué arriba y para mi sorpresa había un kilómetro de regalo. Me empezó a dar un dolor raro en la parte del psoas que no me permitía bajar corriendo y en cada zancada se hacia sentir cada vez más.

The race became happy when at kilometre 50 it was  joined us with the same route from another competition (marathon distance) and the long lines were endless, everyone lined up without being able to overtake.

The truth is that I had a very bad time, because I couldn’t pass people, many runners didn’t get out of the way and the space was impossible to overtake, if you add to this that we were at more than 2400 meters above sea level… it was about 4 interminable kilometres that took their toll on me later, because I had to make an extra effort to add positions.

Then we had before us, the famous and long footbridge of Pannosieres. Amazing. Its movement was considerable, we would be more than 100 meters above the glacier, you couldn’t run, so I decided to walk as fast as possible.

It was an incredible area despite the difficulties.

From this, which was the highest point, the descent was also endless due to the number of people who were not allowed to pass and I even had to argue with a runner or rather a walker who was not allowing me to pass and rebuked me.

When I got to the lower part, the heat was unbearable (Chris had already warned me in the upper part), it would have been at least 35 degrees (yes, it’s also hot in Switzerland, very hot).

I was already very tired and the worst was yet to come. I put you in the situation: kilometre 64 of the race, with 13km to go to the finish line. Refreshment point. 35 degrees. Valley bottom. And ahead 6.5 km 1200m+ and 6.5km 1000m-. You can imagine the suffering with all the sun beating down on our backs during those 1200+.

Eternity, an eternity was what this stretch made me.

He was barely able to walk.

My back hurt, but mostly it was tiredness and fatigue. I tried to do everything mentally to be able to go up: counting the steps, pretending to carry canes by standing taller and moving my arms, singing, tried eating a caffeinated bar… but nothing at all.

It was agony, literally. The positive meters and kilometres did not pass. I think it’s the worst climb I’ve had in my entire life.

I got to the top and to my surprise there was a kilometre of gift. I began to get strange pain in the part of the psoas that did not allow me to run down and with each stride it was felt more and more.

Pero cuando vi la meta, cuando vi que por fin llegaba, dejó de doler todo.

Una emoción…que aún se me empañan los ojos al recordarlo.

No podía más, lo dí todo.

Me queda mucho por aprender, debí haber comido más, debí haber regulado un poco en la zona de más tránsito de personas, quizá la regla me pasara factura, pero solo sé que pese a todo disfruté como una enana.

Miraba alrededor y me parecía increíble lo que veían mis ojos.

Y como ya pensaba antes de correrla, es algo que no se me olvidará jamás.

But when I saw the finish line, when I saw that it was finally coming, everything stopped hurting.

An emotion… that my eyes still blur when I remember it.

I couldn’t take it anymore, I gave it my all.

I still have a lot to learn, I should have eaten more, I should have regulated a little in the area with the most traffic of people, perhaps the rule would take its toll on me, but I only know that despite everything I enjoyed myself like a child.

I looked around and it seemed incredible to me what my eyes saw.

And as I already thought before running it, it is something that I will never forget.

 

Pero lo mejor de todo, lo dejo para el final: ni rastro de dolor en mi isquiotibial, ¡cerramos una larga lesión de la mejor manera! De nuevo gracias a los grandes profesionales que me han ayudado a llegar hasta aquí. Daniel y Albert, sin vosotros esto no hubiera sido posible.

¡¡¡¡¡Prueba superada!!!!!

Sólo me queda dar las gracias a todos los que me estáis ayudando en este camino, a todos los que me apoyáis, y a todos los que estáis pendientes.

Llegué gracias a las fuerzas de todos.

¡Se os quiere!

Y ahora a recuperar, a descansar y a seguir.

Una muesca importante ya está quitada.

Vamos a por la siguiente.

But best of all, I’ll save it for last: not a trace of pain in my hamstring, we closed a long injury in the best way! Once again thanks to the great professionals who have helped me get here. Daniel and Albert, without you this would not have been possible.

Test passed!!!!!

It only remains for me to thank all of you who are helping me on this path, all of you who support me, and all of you who are pending and cares about me. 

I arrived to the finish line thanks to everyone’s strength.

I love you!

 And now time to recover, to rest and to continue.

One important notch is already removed.

Let’s go for the next one.

PD: he visto llamas (sí sí llamas, el animal) y he subido a un refugio a 3100msnm dos días después de la carrera, ¡y… no estamos tan mal!La vida son experiencias y viajar siempre te las da

PS: I’ve seen llamas (yes, you do, the animal) and I’ve climbed to a shelter at 3100m two days after the race, and… we’re not that bad!

Life is experiences and traveling always gives them to you

facebook
instagram